planking(第0576句,学英语的捷径-阅读原版英文书:老人与海逐句解读)
特别说明:翻译只按英文原始语序做直译,文字组织可能比较奇怪,由大家自己按照直译的各部分场景在心中构建句子本身所描述的场景,不作任何语序调整。
解读过程:我们会标注出:1. 动词部分(Do V/be Ving/have Ven/情态动词 V),2. 介词,3. Ving形式,4. to V形式,5. Ven形式,6. 从句引导词,7. 连接词 ,
大家会发现所有的句子都是由上述7种词像一个手一样拉起其前后的名词短语或句子构建而成,同时,这7种词以其词义表明其前后两部分的逻辑关系,这7种词前面内容通常被后面的内容修饰或说明或描述。
还有一些副词(Adv),以斜体标识,副词可以在句子的任何位置,修饰其前后的各种内容。
He took all his pain and what was left of his strength and his long gone pride and he put it against the fish’s agony and the fish came over onto his side and swam gently on his side, his bill almost touching the planking of the skiff and started to pass the boat, long, deep, wide, silver and barred with purple and interminable in the water.
He took(过去式动词)
all his pain
and
what(从句引导词) was left(过去式被动动词) of (介词)his strength
and
his long gone (Ven形式)pride
and
he put(过去式动词) it against(介词) the fish’s agony
and
the fish came over (过去式短语动词) onto(介词) his side
and
swam(过去式动词) gently on his side,
his bill almost touching (Ving形式)the planking of (介词)the skiff
and
started (过去式动词)to pass (to V形式) the boat,
long, deep, wide, silver and barred with(介词) purple and interminable in(介词) the water.
他带着
全部他的痛苦,
和,
那些被留下来的,他的力气,
还有,
他的很久之前就已经离去的骄傲,
接着,
他用它,对抗那条鱼的挣扎,
接着,
那鱼从远处过来,向着他的身边,
并且,
游动着,温柔地,靠近他的身边,
它的像鸟嘴一样的嘴几乎触碰着船板,属于小船的,
然后,
开始经过小船,
又长、又深、又宽、银色的而且有条纹的,带有紫色,并且,无休无止的,在水中。