醉翁亭记拼音版原文(醉翁亭记拼音版原文朗诵)
<h2>《醉翁亭记》的原文h2>
楚皆山也西南诸峰,林复格外美丽,望者,狼牙也。 在山上走了六七里,传来小溪,两峰之间泻下的,造泉水。 峰转,亭翼在泉上者,也有醉翁亭。 谁做了报亭? 山中僧智仙也。 你叫什么名字? 县里自己这么叫的。 州长和客人来这里喝酒,有点辄醉,年纪最大,从号码上也说醉酒。 醉翁之意不在于酒,而在于山水之间。 山水之乐,得心寓酒也。
若夫日出而林雫开,云归岩洞暝,纰明而变者,山沟朝暮。 野芳发而幽香,佳木秀而繁阴,风霜高洁,落水而出石者,山间之四时也。 朝夕而归,四时景色不同,乐趣无穷。
负者在路上唱歌,行者在树上休息。 前者叫唤。 后者携仱带,往来不绝者,楚人游也。 临河捕鱼,河深鱼肥。 酿酒泉是酒、泉香和酒洌; 山肴野蓑,虽杂,前陈者,太守宴也。 宴会之乐,非丝非竹,射杀者中,游戏者获胜,意义交错,坐着喧哗者,众宾欢也。 白发苍苍,颓丧其间者,太守醉也。
夕阳在山上,人影散乱,太守回来客人。 森林阴翳,声音上下,游人去鸟乐。 但鸟类知道山林的乐趣,却不知道人的乐趣; 人从太守那里知道玩耍,但不知道太守的乐趣。 能醉而乐之,能醒而文者,乃太守也。 州长是谁? 庐陵欧阳修也
《醉翁亭记》 ——[宋]欧阳修
包围滁州的都是山。 其西南的几座山峰,林和谷特别美丽。 一眼看到树木茂盛,幽美无比,那是狼牙山。 沿着山路走六七里,就听到了潺潺的水声。 看着水从两峰之间流下来,那是酿酒泉。 泉水依山而弯,山路而弯,有一个鸟儿展翅般飞翔,架在泉水上的亭子。 谁建造了这个展馆? 我是山上的和尚智仙。 给那个起名字的是谁? 太守以自己的绰号“醉翁”命名。 太守和他的客人们来这里喝酒,喝了一点就醉了。 而且年龄最大,所以自称“醉翁”。 醉翁之趣不是喝酒,而是欣赏山水美景。 欣赏山水美景的乐趣,藏在心中,寄托在酒上。
那太阳出来了,林中雾散了,云集了过来,山中黑了,一会儿黑,一会儿亮,变化多端,这就是山早晚的景象。 野花开放,有淡淡的香气,漂亮的树木枝叶茂盛,形成丰富的树荫,天气高爽,霜色发白,水面下降,裸露着石头,是山中四季的景色。 早晨上山,傍晚回去,四季景色不同,乐趣无穷。
背着行李的人在路上唱歌,走的人在树下休息,前面的人喊,后面的人应答,老老少少地来来去去,都是滁州人在山里游山玩水啊。 在溪边捕鱼,溪水肥鱼,泉水酿酒,泉水甜美,酒水清澈,山里野菜乱摆在前,这是太守在开酒宴。 宴会的乐趣不是音乐。 扔壶的人中了靶,下围棋的人赢了,杯酒错杂,有时坐着,大声喧哗,是大家欢喜的样子。 脸色苍老,头发花白,喝醉了坐在大家中间,是太守喝醉了。
不久太阳落到山顶上,人影散乱。 县里下山回家,客人紧随其后。 森林茂密荫下,鸟儿到处鸣叫,是因为游客离开后,鸟儿们玩得很开心。 虽然鸟只知道山林的乐趣,但不知道游客的乐趣。 游客只知道跟着太守玩的乐趣,而不知道太守以宾客的乐趣为乐。 能喝醉和大家一起开心,醒来用文章记述这种快乐的人,就是太守。 太守是谁? 我是庐陵人欧阳修。
<h2>醉翁亭记原文读音h2>
环【楚】皆山也. chu二声(除)山【行】六七里.行二声)型,【酿】泉也.娘四声【僧】智仙也. seng一声若【夫】日出. fu二声)岩【穴暝】