世说新语原文及翻译(世说新语原文及翻译注释)
<h2>《世说新语》翻译原文。h2>
《世说新语》及翻译1华歆、王朗都想坐船避难,但有一人依靠,辄难。 朗说。 “幸福还很广阔。 有什么不行? ”小偷追了上来,国王想带人去。 啦说。 “所以怀疑,正好是为了这双耳朵。 既然接受了这份自命不凡,倒不如收心,放下邪气。”后来郑成了第一个。 世界以此决定华、王的优劣。 【注释】避难( nn )这里指避免汉魏交往的动乱。 辄:马上就这么多了。 犹豫不决; 犹豫不决。 纳其自托:表示应他的托付请求,同意他上船。 【译文】华歆和王朗一起坐船避难,有人想坐他们的船。 华歆很快就为这个要求发愁了。 王朗说。 “好在船还很宽。 为什么不行呢? ”后来强盗追了上来,王朗想甩掉那艘船上的人。 华歆说:“我当初很犹豫,就是因为这个。 明明答应了他的请求,但不能因为情况紧急就抛弃他! ”他带我去了。 世人借此判断华歆和王朗的优劣。 2钟毓、钟会令誉较少。 年十三,魏文帝听了,说了父亲的钟。 “我可以请我儿子来! ”于是敕见。 毓面有汗,帝问:“卿面为什么出汗? ”。 毗对说:“提心吊胆,汗如胶似的出。 ”复问会:“勋爵为什么不出汗? ”曰:“战战兢兢,不可汗”【评论】钟毓( y)、钟会)兄弟。 钟毓、字稚叔从小就很聪明,十四岁就就任散骑侍郎,晋升为车骑将军。 钟会、字士季,时间也聪明,被认为是非常人物,累迁镇西将军、司徒,策划反帝室,因此被杀。 令誉:美丽的评价。 ( yo ) )担任国家职务。 敕命皇帝。 提心吊胆)害怕得发抖。 浆液:任何浓液体都可以称为浆液。 ()、浆二字押韵。 战战兢兢(害怕得发抖。 (栗、出二字也押韵。 【译文】钟毓、钟会兄弟从小就很有名。 钟毓十三岁的时候,魏文帝问他们俩的事,对他们的父亲钟说:“你可以叫两个孩子来见我! ”说。 所以,我命令你见面。 看到钟毘脸上出汗,文帝问:“为什么脸上出汗?” 钟毓回答说:“吓得汗如胶似的。” 文帝又问钟会:“你为什么不出汗? ”。 钟会回答说:“战栗,出汗了。” 3钟毓兄弟时间,抵父亲午睡。 因为偷了一起吃药的酒。 那个父亲有时有感觉,然后交给梦想做了。 毘拜后喝,能喝而不拜。 当问到毘古为什么要参拜时,毘古说:“酒是礼。 不能不拜”。 当被问到为什么不拜读时,他说:“偷书是不礼貌的,所以不拜读。” 【注】《钟毓》一句(这个故事和本篇第四节孔文举二子偷酒差不多,大概是一回事,唯独谣言不同。 因为,在那里; 就这样了。 (睡m) :假装睡着。 【译文】钟毘哥俩小时候和父亲相遇白天睡觉,所以偷了药酒去喝酒。 他父亲醒了,先装作睡着了,来看看他们怎么办。 钟毘行礼后喝,钟会只喝,不礼。 过了一会儿,他父亲起来问钟毘为什么要行礼,钟毘说:“酒是为了完成礼仪。 不能不行礼”。 当被问到为什么不行礼时,钟会说:“偷酒喝酒本来就不合礼,所以不行礼。” 4王薪七岁,和孩子们出去玩,看到路边李树多子在折树枝,孩子们竞相拿,只有戎不动。 人问:“树在路边,有很多孩子。 这必须折磨李。 ”。 拿走,信然。 【评论】折断树枝(弯曲树枝)。 信然:确实如此。 【译文】王薪七岁的时候,和一群孩子出去玩的时候,看到路边的李树结了很多果实,弯着树枝,孩子们争先恐后地跑去拿李子,唯独王薪站不住。 我问了别人,“路边长着树,有这么多李子。 这一定是苦李子。” 把李子拿来一看,真的很痛苦。 )西太傅在京口,与门生王丞相送书,求女婿。 首相语邛信:“你对着东厢,任意选择。
”门生回到白邛说。 “王家诸郎也能入嘉,闻言求婿,保持咸自矜持,惟有一郎在东床气横。 如果不问的话”郗公云:“正好。 ”访问是因为,逸少,与女性和杨结婚。 ( (注释:) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) )矜持。 坦腹:打开上衣,露出腹部。 (后称女婿为东床或令坦,依此。 (逸少)王羲之、字逸少、王导的侄子。 【译文】太傅郫鉴在京口的时候,想给首相王导送门生,在他家选女婿。 王导对邛鉴的人说:“你去东厢房,随便挑。 ”。 门生回去对郝鉴说。 “王家的儿子们还值得称赞。 听说是来选女婿的,大家都不好意思了。 只有一个儿子在东边的床上露胸抱着肚子躺着,就好像没听到一样”邛鉴说“这个很好! ”。 访问时,原来是王逸少,就让女儿和他结婚了。 第六点人王右军:“飘如云,宛若惊龙。 ”【注释】“浮如”短语:以“《晋书》册传达。 这是对王羲之书法笔势的评价。 【译文】在当时的人的评论中,军队将军王羲之说:“像浮云一样飘逸,像惊龙一样敏捷。” 7王子猷子敬均病危,但子敬先死。 子猷左右问道。 “你为什么不问信息? 这已经服丧了! ”并不悲伤。 来服丧,也不哭。 子敬素琴弹得好,很快就上灵床,拿起子敬琴弹,弦不调节,“子敬、子敬、人琴都死了! ”。 因为渤海,长时间没有间断。 徐亦卒【注释】“王子猷”短语:王子猷和王子敬是兄弟,王羲之的儿子。 )完全。 【译文】王子猷和王子敬都病得很重,子敬先死了。 有一天,子猷问了侍候的人。 “你怎么一点儿也没听到子敬的消息? 这已经去世了! ’说话的时候一点也不悲伤。 所以决定开车去葬礼,但一点也不哭。 子敬平时喜欢弹琴,但子猷一直进去坐在灵座,拿来子敬的琴弹过。 弦怎么也不好,“子敬,子敬,没人没琴! ”扔在地上说。 说着,悲伤过度,昏厥了很久。 一个多月后他也去世了。 8刘伶恒饮酒过度,或脱衣服裸体在家,人看着嘲笑。 伶说。 “我以天地为栋字,以房为指挥衣,何谓诸君入我裈! ”【评论】裈k踬) n ) :裤子。 【译文】刘伶经常无节制地喝酒,任性放纵,有时在家光着身子,谁见了就责备他。 刘伶说:“我把天地当成我的家,把房间当成我的内衣,大家为什么跑到我裤子里来! ”。 9魏武当官,失汲之道,军渴。 乃令曰:“前有海林,可赦,甘酸,解渴”兵士闻之,口中有水。 乘势向前。 【评论】汲取
(jī):取水。②饶子:果实很多。【译文】魏武帝曹操率部远行军,找不到取水的路,全军都很口渴。于是便传令说:“前面有大片的梅树林子,梅子很多,味道甜酸,可以解渴。”士兵听了这番话,口水都流出来了。利用这个办法得以赶到前面的水源。10王右军年减十岁时,大将军甚爱之,恒置帐中眠①。大将军尝先出,右军犹未起。须臾钱凤入,屏人论事,都忘右军在帐中,便言逆节之谋②。右军觉,既闻所论,知无活理,乃剔吐污头面被褥,诈孰眠③。敦论事造半,方意右军未起,相与大惊曰:“不得不除之。”及开帐,乃见吐唾从横,信其实孰眠,于是得全④。于时称其有智。【注释】“①王右军”句:王敦是王羲之的堂伯父。《晋书·王允之传》认为这事属王允之。允之也是王敦的侄儿。减,少于。②钱凤:字世仪,任王敦的参军,是王敦的谋主。王敦发动叛乱失败后,他也被杀。屏人:叫别人避开。逆节:叛逆。③剔吐:用指头抠出口水。④从横:即纵横,此指到处流淌。【译文】右军将军王羲之不满十岁的时候,大将军王敦很喜爱他,常常安排他在自己的床帐中睡觉。有一次王敦先出帐,王羲之还没有起床。一会儿,钱凤进来,屏退手下的人,商议事情,一点也没想起羲之还在床上,就说起叛乱的计划。王羲之醒来,已经听到了他们的谈论,就知道没法活命了,于是抠出口水,把头脸和被褥都弄脏了,假装睡得很熟。王敦商量事情到中途,才想起王羲之还没有起床,彼此十分惊慌,说:“不得不把他杀了。”等到掀开帐子,才看见他吐得到处都是,就相信他真的睡得很熟,于是才保住了命。当时人们都称赞他有智谋。11戎俭吝,其从子婚,与一单衣,后更责之①。【注释】①从子:侄儿。责:索取。【译文】王戎很吝啬,他的侄儿结婚,只送一件单衣,过后又要回去了。12王戎女适裴..,贷钱数万。女归,戎色不说;女遽还钱,乃释然。【译文】王戎的女儿嫁给裴..,曾向王戎借了几万钱。女儿回到娘家,王戎的脸色就很不高兴;女儿赶快把钱还给他,王戎这才心平气和了。13石崇与王恺争豪,并穷绮丽以饰舆服①。武帝,恺之甥也,每助悄。尝以一珊瑚树高二尺许赐悄,枝柯扶疏,世罕其比。悄以示崇,崇视讫,以铁如意击之,应手而碎。恺既惋借,又以为疾己之宝,声色甚厉。崇曰:“不足恨,今还卿。”乃命左右悉取珊瑚树,有三尺、四尺,条于绝世,光彩溢目者六七枚,如悄许比甚众②。恺偶然自失③。【注释】①豪:豪华;阔绰。②绝世:冠绝当代;举世无双。许:这样。③惘(wǎng)然:失意的样子。【译文】石崇和王恺争比阔绰,两人都用尽最鲜艳华丽的东西来装饰车马、服装。晋武帝是王恺的外甥,常常资助王悄。他曾经把一棵二尺来高的珊瑚树送给王恺,这棵珊瑚树枝条繁茂,世上很少有和它相当的。王恺拿来给石崇看,石崇看后、拿铁如意敲它,随手就打碎了。王恺既惋惜,又认为石崇是妒忌自己的宝物,一时声色俱厉。石崇说:“不值得遗憾,现在就赔给你。”于是就叫手下的人把家里的珊瑚树全都拿出来,有三尺、四尺高的,树干、枝条举世无双而且光彩夺目的有六七棵,像王恺那样的就更多了。王恺看了,惘然若失。<h2>《世说新语》原文及翻译h2>《世说新语》原文及翻译
一陈仲举礼贤
1.陈仲举①言为士则,行为世范②,登车揽辔③,有澄清天下之志。为豫章④太守,至,便问徐孺子⑤所在,欲先看之。主薄⑥白:"群情欲府君先入廨⑦。"陈曰:"武王式商容之闾⑧,席不暇暖。吾之礼贤,有何不可?"
①陈仲举:陈蕃,字仲举,东汉末年人。与窦武等人谋除宦官不成,被害。
②言为士则,行为世范:言行成为当时人们的楷模。
③登车揽辔:指为官上任。辔(pi):马缰绳。
④豫章:汉代郡名,治所在今江西南昌。
⑤徐孺子:豫章郡隐士。
⑥主薄:掌管文书的官吏。
⑦廨(xi):官署。
⑦武王式商容之闾:武王,周武王。式,同"轼",车前作扶手的横木,此为动词,意思是乘车时双手扶轼,以示敬意。商容:殷商时期的贤哲,老子的老师。闾:里巷的门。
陈仲举(陈蕃)的言行成为当时读书人的楷模,为官刚上任,就有澄清天下的志向。担任豫章太守时,一到南昌就问徐孺子住哪里,要去探望他。主薄说:"大家伙儿的意思,是请太守您先到官府去。"陈仲举说:"从前,周武王乘车经过贤人商容家门口,俯首而立。敬贤礼士,席不暇暖,我要去拜访一下贤人,有什么不应该呢?"
二鄙吝复生
周子居①常云:"吾时月不见黄叔度②,则鄙吝之心已复生矣③!"
①周子居:周乘,字子居,东汉末年贤人。
②黄叔度:黄宪,字叔度,东汉末年贤人。
③鄙吝:粗鄙贪婪。已复:竟然。
周子居(周乘)经常说:"我只要一段时间见不到黄叔度(黄宪),粗俗贪婪的念头就又萌生了。"
三汪汪如万顷之陂
郭林宗①至汝南,造袁奉高②,车不停轨,鸾不辍轭③;诣黄叔度,乃弥日信宿④。人问其故,林宗曰:"叔度汪汪如万顷之陂⑤,澄之不清,扰之不浊,其器深广⑥,难测量也。"
①郭林宗:郭泰,字林宗,东汉末年太学生领袖。
②造:拜访。袁奉高:袁阆,字奉高,东汉末年贤人。
③车不停轨,鸾不辍轭:比喻停留的时间短暂。轨:车辙。鸾:鸾铃,此指马车。轭:套在牲口脖子上的器具。
④弥日:整日。信宿:连住两夜。
⑤汪汪:水深广的样子。陂(bēi):池塘。
⑥器:器局,气度。
郭林宗(郭泰)到了汝南,拜访袁奉高(袁阆),车不停驶,马不驻足,就告辞了;到黄叔度(黄宪)那里,却住了整整两天。有人问他原委,郭林宗说:"叔度犹如汪洋之水,澄不清,搅不浊,他的气度很宽广,实在让人难测呀。"
四身登龙门
李元礼风格秀整,高自标持①,欲以天下名教是非为己任②。后进之士有升其堂者,皆以为登龙门③。
①李元礼:李膺,字元礼,东汉名臣,被宦官杀害。风格秀整:风度品德高雅正派。高自标持:指在道德操守方面对自己期许很高。
②名教:儒家礼教。
③登龙门:喻身价提高。龙门:即禹门口。在今山西河津和陕西韩城之间,黄河流此地,两岸峭壁耸立,水位落差大。传说鱼游到此处,能跳过去即可成龙。
李元礼(李膺)风度高雅,品德高尚,自视甚高。以弘扬儒教,正定天下是非为己任。后辈的读书人到了李元礼家,受到他的接待,就认为自己登龙门了。
五李元礼赞贤
李元礼(李鹰)尝叹荀淑、钟浩①曰:"荀君清识难尚,钟君至德可师②。"
①荀淑:字季和,东汉人。钟皓:字季明,东汉人,归隐后收徒达千人。
②清识:高明的见识。尚:超越。至德:大德,高尚的品德。师:动词,指可为人师表。
李元礼曾经赞扬荀淑、钟浩二人说:"荀淑见识卓越,别人很难超过。钟浩道德高尚,足以为人师表。"
六真人东行
陈太丘诣荀朗陵①,贫俭无仆役,乃使元方将车,季方持杖后从②,长文尚小③,载著车中。既至,荀使叔慈应门,慈明行酒④,余六龙下食,文若亦小,坐著膝前。于时,太史奏:"真人东行。"
①陈太丘:陈寔(sh),东汉人,曾作太丘长。荀朗陵:荀淑,曾任朗陵侯。
②元方:陈寔长子陈纪字。将车:驾车。季方:陈寔次子陈谌字。
③长文:陈群字,为陈纪子,陈寔孙。
④叔慈:荀靖字,荀淑的儿子。慈明:荀爽字,荀淑的儿子。
陈太丘(陈寔)去拜访荀淑,因为家里穷,雇不起仆人,就让大儿子元方赶着车,二儿子季方手持节杖在后面跟着,孙子长文年岁还小,也坐在车里。到了荀淑那里,荀淑让三儿子叔慈到门口迎接,六儿子慈明敬酒,其余六个儿子上菜,孙子文若还小,就坐在爷爷膝前。当时太史就向皇帝上奏说:"道德高尚的人已经向东去了。"
七泰山桂树
客有问陈季方:"足下家君太丘,有何功德而荷天下重名①?"季方曰:"吾家君譬如桂树生泰山之阿②,上有万仞之高,下有不测之深;上为甘露所沾③,下为渊泉所润。当斯之时,桂树焉知泰山之高,渊泉之深,不知有功德与无也!"
①足下:对人的敬称,多用于同辈之间。家君:尊称别人的父亲,或者对人称自己的父亲。荷:担负,承受。
②阿(ē):山脚。
③沾:浸润。
有客人问陈季方(陈谌):"您的父亲太丘先生,有何功德而负天下盛名?"季方回答说:"我爸爸就像生在泰山角落的桂树,上有万仞高峰,下有万丈深渊;上承甘露浸湿,下被渊泉滋润。这时候桂树哪知道泰山有多高,渊泉有多深呢!所以我不知道我爸爸有什么功德。"
八难为兄弟
陈元方子长文,有英才。与季方子孝先各论其父功德,争之不能决,咨于太丘。太丘曰:"元方难为兄,季方难为弟①。"
①元方难为兄,季方难为弟:是说兄弟二人才智不分高下。后世用"元方季方"、"难兄难弟"来赞扬兄弟才华俱佳。
陈元方(陈纪)的儿子长文才华出众,他和叔叔陈季方(陈谌)的儿子孝先各自评论自己父亲的功德,一时争执不下,就到爷爷陈太丘那里问讯,请求公断。太丘先生说:"元方是哥哥,但难说胜过弟弟;季方是弟弟,也难说不如哥哥。"
九舍生取义
荀巨伯①远看友人疾,值胡贼攻郡②,友人语巨伯曰:"吾今死矣,子可去③!"巨伯曰:"远来相视④,子令吾去,败义以求生,岂荀巨伯所行邪!"贼既至,谓巨伯:"大军至,一郡尽空,汝何男子,而敢独止?"巨伯曰:"友人有疾,不忍委去,宁以我身代友人命。"贼相谓曰:"我辈无义之人,而入有义之国。"遂班军而还,一郡并获全。
①荀巨伯:东汉人。
②胡贼:胡人,泛指西北少数民族。
③可:应该。
④相视:看望你。相,偏指一方。
荀巨伯远道去探望生病的友人,却遇上胡人攻打这里。朋友对荀巨伯说:"我今天可能没救了,你快点离开吧!"荀巨伯说:"我远道来看望你,你却让我离开,这种弃义求生的事,哪里是我荀巨伯做的出的!"胡人攻进城内,对荀巨伯说:"大军来到,全城的人都跑光了,你是什么人?"荀巨伯答道:"我朋友有病,我不忍丢下他一个人。我愿用我的生命换取他的生命。"胡人听罢互相说道:"我们这些无义之人,攻进的是有道之国啊。"于是就撤兵离去了。这座城池得以保全。
十不失雍熙
华歆遇子弟甚整①,虽闲室之内,严若朝典②;陈元方兄弟恣柔爱之道③,而二门之里④,两不失雍熙之轨焉。⑤
①华歆:字子鱼,东汉人,桓帝时任尚书令,入魏后官至司徒,封博平侯,依附曹操父子。遇:对待。整:严整,严肃。
②闲室:私室,家中。朝典:朝廷拜见皇帝的礼仪典制。
③恣:放纵。
④二门:两家。
⑤雍熙:和乐。
华歆和晚辈相处很严肃。即使在家中,也仪态庄重,犹如朝见皇帝那样讲求规矩。陈元方兄弟却极随和,两家之间并没有因性格不同而失和。
十一割席分座
管宁①、华歆共园中锄菜,见地有片金,管挥锄与瓦石不异,华捉而掷去之。又尝同席读书,有乘轩冕过门者②,宁读如故,歆废书出看。宁割席分坐③,曰:"子非吾友也!"
①管宁:字幼安,汉末魏时人,不仕而终。
②轩冕:此单指车子。
③宁割席分坐:后人以"管宁割席"、"割席分坐"喻朋友断交。
管宁和华歆一起在园中锄菜,看到地上有片金子,管宁依旧挥锄,视之如同瓦石一样,华歆却拣起来给扔了。俩人还曾坐在一张席上读书,有人乘华车经过门前,管宁读书如故,华歆却丢下书,出去观望。管宁就把席子割开,和华歆分席而坐,并对华歆说:"你已经不是我的朋友了。"
十二形骸之外
王朗每以识度推华歆①。歆腊日尝集子侄燕饮②,王亦学之。有人向张华说此事③,张曰:"王之学华,皆是形骸之外,去之所以更远。"
①王朗:字景兴,汉末魏时人,儒雅博学,官至司徒。推:推崇。
②腊日:年终祭祀的日子。燕饮:举行宴会饮酒,燕,同"宴".
③张华:字茂先,以博学著称,官至司空,被赵王司马伦杀害
王朗常常推崇华歆的见识和气度。华歆腊日那天曾召集子侄们宴饮,王朗也学着华歆那样做。有人把这事儿说给张华听,张华说:"王朗学华歆,学的都是外表的东西,所以王朗和华歆的距离就更远了。"
十三急不相弃
华歆、王朗俱乘船避难,有一人欲依附,歆辄难之。朗曰:"幸尚宽,何为不可?"后贼追至,王欲舍所携人。歆曰:"本所以疑,正为此耳。既已纳其自托,宁可以急相弃邪?"遂携拯如初。世以此定华、王之优劣。
华歆和王朗一起乘船避难,有一个人想搭乘他们的船,华歆很为难。王朗却说:"幸好船还宽敞,有什么可为难的。"一会儿贼寇要追上来了,王朗想丢下刚才搭船的人。华歆说:"刚才我所以犹豫,正是这个原因。既然已经接纳了他来船上托身,哪里能因为情况危急就丢下他呢。"于是就继续带着他赶路。世人也由此判定华王二人的优劣。
十四王祥事母
王祥事后母朱夫人甚谨①。家有一李树,结子殊好,母恒使守之。时风雨忽至,祥抱树而泣。祥尝在别床眠,母自往暗斫之。值祥私起②,空斫得被。既还,知母憾之不已,因跪前请死。母于是感悟,爱之如己子。
①王祥:字休征,魏晋时人,以孝著称。因侍奉母亲,很晚才出来做官。谨:谨慎,小心。
②私起:起来小便。
王祥侍奉后母朱夫人很谨慎,家中有一棵李树,结的果子很好,后母就让王祥一直看着它。一天突然风雨大作,王祥抱着李树哭泣不已。王祥曾在床上睡觉,后母进来躲在暗处想砍死他,恰好王祥起来撒尿,后母只是砍到被子上,没杀成王祥。王祥回来后,得知后母为此事遗憾,就跪在后母面前请求处死。后母于是感动醒悟了,从此像关爱自己的亲生儿子一样关爱王祥。
十五嗣宗谨慎
晋文王称阮嗣宗至慎①,每与之言,言皆玄远,未尝臧否人物②。
①晋文王:司马昭,司马懿的二儿子。魏时任大将军,专揽朝政,死后谥"文",因此称晋文王。阮嗣宗:阮籍,字嗣宗,"竹林七贤"之一,好老庄,纵酒放达。
②臧否:褒贬,评价。
晋文王(司马昭)称赞阮籍极其谨慎,每次和他聊天,说的都是玄虚高远的事情,从不评判人物。
<h2>世说新语第10则原文注释及解释。急需!h2><h2>文言文 (世说新语。识鉴)中的 菰羹鲈脍 这一篇的 古文翻译h2>