十五夜望月的翻译(十五夜望月的翻译和思想感情)
<h2>《十五夜望月》翻译及译文是什么?h2>
/院子里地上雪白的树上栖息着乌鸦,秋天的露点静静地湿透了院子里的桂花。
今晚天上世界的每个人都仰望,这秋日的情思能落到谁家吗?
这首诗的意境很美,首先情景给人一种如画的印象,用苏轼的话来说,就是“诗中有画”。 明《唐诗画谱》有这首诗题材版画,但这幅版画只是画家别开生面的构思境界,与王建原作不符,对整首诗专心致志的――秋思没有充分的表达。
在这方面,诗歌语言艺术表明了其不可替代性。 诗人用意象的语言、丰美的想象,渲染中秋望月的特定环境氛围,引领读者进入源远流长、思绪深邃的境界,歌唱哀叹上帝的悠远尾声,委婉表达出思念不离不弃的情意。
<h2>十五夜望月的翻译h2>
十五夜望月寄杜郎中
中庭的白树上栖息着乌鸦,冰冷的露水静静地润湿桂花。 今晚月明人尽收眼底,不知秋意落谁家?
备注(1)十五夜:指农历八月十五日晚上。 医生中:官名。 (2)中庭)即庭院中、庭院中。 地白:指月照在院子的地面上,好像铺上了霜。 栖:休息,休息。 (3)地白:月光充满地面。 (4)秋天的思念)秋天的思念,这里是指让人怀念的感情。 )5)掉)有些版本表示“在”。 这里以《全唐诗》为准。 译文
十五夜望月
月光照亮庭院,地上似乎铺着霜雪。 萧森的树荫下,乌鸦们纷纷进入梦乡,夜深了,秋露静静地打湿了院子里的桂花。 今晚月亮高悬,人们望着今晚的月亮。 不知道那个秋天的思念之情会落在谁的心里。