三人成虎文言文翻译(三人成虎文言文翻译)
<h2>三人成虎的原文和全文翻译h2>
[编辑本段]
潘葱和太子在邯郸很有质量,魏王说。 “现在一个人说市里有老虎,王相信吗? ”国王说“不”。 “二人言市有虎,王信之乎? ”国王说。 “寡人嫌疑男子。 ”。 “三人言市有虎,王信之乎? ”国王说。 “寡人信任的男人。 ”庞葱说,“夫市无虎明矣。 但是,三个人的话变成了老虎。 如今邯郸去大梁也比市里远,但议臣不少于三人。 请王察之。 ”国王说,“寡妇自己知道。 ”。 所以辞行,诡辩先到。 太子罢工质,不能看果实。
[编辑本段]
庞葱和太子一起做人质。 庞恭对魏王说。 “如果现在有人说街上有老虎,你相信吗? ”“魏王说,“我不相信。 ”庞先生说,“如果是两个人的话? ”。 魏王说:“那我就怀疑了。 ”。 庞先生又说:“如果增加到三个人,大王会相信吗? ”。 魏王说:“我相信了。 ”。 庞先生说:“很清楚街上没有老虎,但三个人说有老虎,好像真的有老虎一样。 现在赵国远离大梁,比我们去城里远多了,但讨论我的人却超过了三个人。 请体谅秋天的毫米。 ”魏王说,“我知道该怎么办。 ”。 所以庞恭告辞走了,讨论他的话很快传到魏王那里。 后来太子结束了人质的生活,庞恭果真的见不到魏王了。
[编辑本段]
大葱和太子的质地(1)在邯郸(2)。 魏王说。 “现在有一个人言市(3)虎,王信之(4)和平吗? ”国王说“不”。 “二人言市有虎,王信之乎? ”国王说。 “疑似寡妇( 5岁)的男性。 ”“三人言市有虎,王信之乎? ”国王说。 “寡人信任的男人。 ”庞说:
“夫(6)市之无虎明(7)矣,但三人成虎。 现在邯郸去(8)大梁(9)也比市里远,但议臣在3人以上。 王察( 10岁)的也是! ”王曰,“寡母自知(十一)”故辞(十二),谗言(十三)先来。
太子罢工( 14岁),看不到水果( 15岁)。
1 )质)人质,这里用作动词,意思是以人为抵押品。 这是战国时代国与国之间的外交惯例。
2 .邯郸:赵国之都,今直隶省邯郸县西南十里。
3 .市:墟集,后代衍申为城。
4 )之)代词是指本市有老虎。
5 .寡人:古代君主的自称。
6 )丈夫:这是句首使用的语气词,表示接下来要发表讨论。 现代中文中没有与此相符的语言。
7 .明:清晰、清晰。
8 .走:距离。
9 .栋梁:魏国都现在河南开封市。
10 (察)仔细审查,判断是非,弄清楚。
11 .自己知道:自己能理解。 我还不轻易相信别人的话。
12 .辞行:在出远门之前和别人道别。
13 .中伤:中伤别人的语言。
14 .罢工质量:罢工停止,成为人质的期限结束了。
15 )请看:做一个动动词的解,意思是庞最终不会被魏王召唤。
16 .会议:诽谤中伤。
<h2>文言文《三人成虎》怎么翻译h2>
一、翻译:
庞葱和太子一起在邯郸当人质。 庞葱对魏王说。 “如果现在有人说街上有老虎,你相信吗? ”“魏王说,“我不相信。 ”庞葱说,“如果我们两个人说呢? ”魏王说,“那我就怀疑了。 ”。 庞葱又说:“如果增加到三个人,大王会相信吗? ”。 魏王说:“我相信了。 ”。
庞葱说:“很明显街上没有老虎,但三个人说有老虎,好像真的有老虎一样。 邯郸现在比我们上街远多了,但中伤我的人超过了三个。 请体谅秋天的毫米。 ”魏王说,“我知道该怎么办。 ”。 所以,庞葱告辞而去,中伤他的话很快传到魏王那里。
后来太子结束了人质的生活,庞葱真的见不到魏王了。
潘葱和太子在邯郸很有质量,魏王说。 “现在一个人说市里有老虎,王相信吗? ”国王说“不”。 “二人言市有虎,王信之乎? ”国王说。 “寡人嫌疑男子。 ”。 “三人言市有虎,王信之乎? ”国王说。 “寡人信任的男人。 ”庞葱说,“夫市无虎明矣。 但是,三个人的话变成了老虎。
邯郸去大梁也比市里远,但议臣在三人以上。 希望王察的男性继续下去。 "国王说: "寡妇自己知道。 ”。 所以辞行,诡辩先到。 太子罢工质,不能看果实。
《战国策魏策二》
一、创作背景
《战国策》是一部汇编的历史著作,其中资料主要来自战国时期,包括策士的著作和史臣的记述,汇编于秦统一后。 原书名尚不清楚,西汉刘为考整理后定名为《战国策》。
二.作品观赏
《战国策》一书反映了战国时代社会风貌,当时学者的精神风采,不仅是历史著作,也是非常好的历史散文。 它作为反映战国历史的历史资料,比较客观地记录了当时的一些重大历史事件,是战国历史的生动写照。
详细记录了当时纵横家的言论和事迹,展示了这些人的精神风貌和思想才能,也记录了义勇志士的人生风采。
三.作者介绍
刘向(公元前77年(公元前6年左右),原名刘更生,字子政,西汉末年经学家、目录学家、文学家。 沛县(现在属于江苏省。
引用数据源:
战国策
引用数据源:
三人成虎